<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://feeds.qzone.qq.com/rss.xsl" version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:qz="http://qzone.qq.com">
<channel>
<title><![CDATA[军军]]></title>
<description><![CDATA[she is my sin]]></description>
<link>http://14312355.qzone.qq.com</link>
<lastBuildDate>Wed, 03 Dec 2008 01:23:32 GMT</lastBuildDate>
<generator>Qzone</generator>
<language>zh-cn</language>
<copyright>Copyright (C), 2005-2008, Tencent Tech. Co., Ltd.</copyright>
<pubDate>Tue, 16 Sep 2008 04:05:09 GMT</pubDate>

<item>
<title><![CDATA[[转]进来练练你的枪法]]></title>
<link>http://14312355.qzone.qq.com/blog/1214286833</link>
<description><![CDATA[ <EMBED allowscriptaccess='never' enableContextMenu='False' src='http://www.my33.com/lashfile//2005/game/1/4/200672992559.swf' width='673' height='462' loop = 'true' autostart='true' showstatusbar='1'/>     ]]></description>
<category><![CDATA[游戏动漫]]></category>
<author><![CDATA[14312355@qq.com(军军)]]></author>
<comments>http://14312355.qzone.qq.com/blog/1214286833#comment</comments>
<qz:effect>8200</qz:effect>
<pubDate>Tue, 24 Jun 2008 05:53:53 GMT</pubDate>
<guid>http://14312355.qzone.qq.com/blog/1214286833</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[[转]内蒙方言六级测试ZZ]]></title>
<link>http://14312355.qzone.qq.com/blog/1208844531</link>
<description><![CDATA[我已是标准六级了～基本是一百分的！HOHO~!<br>1“各揪下”的意思是（4分）：<br>   A请坐下  B请蹲下  C请起立  D请躺下 <br><br>2“各跑”的意思是（4分）：<br>   A形容人跑的很快  B比赛的发令语  C对他人的爱称  D形容人另类有个性<br><br>3．“球迷性眼”的意思是（4分）：<br>   A.球迷的视力很好  B.球迷的视力很差  C.德性样儿  D.形容人很可爱<br><br>4．“歌捞捞”是房屋的哪个位置（4分）：<br>   A．书房  B.屋顶  C.角落  D.客厅<br><br>5．“格角”在的含义是（4分）：<br>   A．用工具搅和  B.对年长者的敬称  C.一种食品  D.句末语气词<br><br>6.“拾翻”的准确定义是（4分）：<br>   A.十次  B.寻找  C.捡取<br><br>7.“撮落”表达的是一种什么行为（4分）：<br>   A.收拾  B.说人没出息  C.一小块儿<br><br>8.“割启盖子”是讲人身上的哪个部位（4分）：<br>   A.头部； B.手腕； C.膝盖<br><br>9.“歌唠子窝”是讲人身上的哪个部位（4分）：<br>   A颈部  B腋下  C肘关节<br><br>10“坎球”是指（4分）：<br>   A谈论球类比赛  B足球  C乒乓球D愣货<br><br>11.“合浪浪”的意思（4分）：<br>   A.一起来发彪  B.角落，胡同  C.一种食品<br><br>12.“毛一毛”直译为（4分）：<br>   A.看一看  B.加工一下  C.很痒<br><br>13.“耐比兜”直译为（4分）：<br>   A.经受住寒冷  B.挨打  C.属于语气词<br><br>14“戳火”多见于什么场合（4分）：<br>   A.说别人讨厌时  B.幼儿园  C.锅炉房<br><br>15.“杰板子”指人身体的哪个部位（4分）：<br>   A.脊背  B.腰部  C胸部  D.足部<br><br>16.“格溜”是形容（4分）：<br>   A不直  B逃跑  C遛弯儿<br><br>17.“定蒙地”是形容（4分）： <br>   A地板的一种  B突然  C形容地硬<br><br>18.“紧股”是形容（4分）：<br>   A衣服太紧  B美臀  C不停的干某件事<br><br>19.“各产”是形容（4分）：<br>   A个人产业  B晒脸  C一种动作<br><br>20.“不进眼”是形容（4分）：<br>   A某人很讨厌  B眼睛太小  C眼睛里进东西了<br><br>21.“扑刀子”是形容（4分）：<br>   A拿着刀子  B杂技的一种  C形容某人乱闯<br><br>22.“袭人”是形容（4分）：<br>   A打人  B偷袭  C美丽<br><br>23.“疙瘩子”是形容（4分）：<br>   A痘痘  B凹凸不平  C一种食物<br><br>24.“撇你妈”是形容（4分）：<br>   A撇某人的妈妈  B骗人  C生气<br><br>25.“机迷”是形容（4分）：<br>   A清楚  B机密  C一种游戏]]></description>
<category><![CDATA[天下杂侃]]></category>
<author><![CDATA[14312355@qq.com(军军)]]></author>
<comments>http://14312355.qzone.qq.com/blog/1208844531#comment</comments>
<qz:effect>8</qz:effect>
<pubDate>Tue, 22 Apr 2008 06:08:51 GMT</pubDate>
<guid>http://14312355.qzone.qq.com/blog/1208844531</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[随笔]]></title>
<link>http://14312355.qzone.qq.com/blog/1205983186</link>
<description><![CDATA[最近事情比较多。。。心里也比较乱。。。。<br>工作很迷茫，对于我这样一个不安分的人简直是一种折磨。生活压力太大了。。。幸亏每天夜里能躺在老婆的怀里，我就像一个孩子把白天的烦恼全都忘记而甜蜜的睡去。<br>为了所有爱我的人，我只能走上这条疲于奔命的路。<br>有人说男儿两行泪，一行为苍生，一行为红颜。<br>还是那句话爱着我的人，我祝福你们一生]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[14312355@qq.com(军军)]]></author>
<comments>http://14312355.qzone.qq.com/blog/1205983186#comment</comments>
<qz:effect>512</qz:effect>
<pubDate>Thu, 20 Mar 2008 03:19:46 GMT</pubDate>
<guid>http://14312355.qzone.qq.com/blog/1205983186</guid>
</item>

<item>
<title><![CDATA[世界上最短的小说]]></title>
<link>http://14312355.qzone.qq.com/blog/1204785028</link>
<description><![CDATA[　初夜 <br><br>　男：“疼么？”<br>   女：“嗯！” <br><br>　男：“算了？” <br><br>　女：“别！”]]></description>
<category><![CDATA[个人日记]]></category>
<author><![CDATA[14312355@qq.com(军军)]]></author>
<comments>http://14312355.qzone.qq.com/blog/1204785028#comment</comments>
<qz:effect>512</qz:effect>
<pubDate>Thu, 06 Mar 2008 06:30:28 GMT</pubDate>
<guid>http://14312355.qzone.qq.com/blog/1204785028</guid>
</item>

</channel>
</rss>

